Below is the technical explanation regarding the name translation pattern of the previous movie toylines from Sabrblade followed by an example of the Katakana and Kanji found on the boxes.
Sabrblade wrote:Anyone else notice that the Japanese logo for the movie doesn't have any Katakana in its subheading?
Of the previous four films, all three of the sequels were given different names from the English ones for their respective Japanese releases, but whose subheadings were all still foreign word names rendered in Katakana:
ROTF: ????????? ???? Toransuf?m? Ribenji, "Transformers: Revenge"
DOTM:????????? ?????????? Toransuf?m? D?kusaido M?n, "Transformers: Darkside Moon"
AOE:????????? ?????? Toransuf?m? Rosuto Eiji, "Transformers: Lost Age"
Here, however, the title's subheading is instead rendered in Kanji (along with a ? Hiragana):
??????????????? Toransuf?m? Saigo no Kishi-?, which means "Transformers: The Last Knight King"
This sounds to me like it could give a bit more context as to who the titular knight is. He's not just a knight, but the king of the knights.
