Transformers and More @ The Seibertron Store
Details subject to change. See listing for latest price and availability.
Sprocket wrote:Aaand the intro's a clip show.
Saw that coming.
Man, but the footage used does not fit this song.
Oh Lord, Cliffjumper sings about how great he is. Hah. "Ore wa Cliffjumpah~"
Hah! Instead of "You want the horns? You got 'em." it's "ARMS UP!" In fact, every Autobot says that when they put their weapons out. That and "TRANSFORM!"
Well that's clever time editing. They cut out the stuff between Starscream's strike and Cliffjumper falling. There's lots of little edits, but they're really seamless.
Starscream's voice is flamboyant as HELL.
And the commercial bumper's a CGI turnaround of Optimus and Arcee in vehicle and robot mode with the G1 theme as a jingle.
The Vehicons have slightly more lines, including 'Transform!'
Bumblebee's the same as he ever was.
Arcee's catchphrase seems to be 'saiyaku', whatever that means.
The bit with the idol group's as akward as I thought it would be. It's slightly less annoying than the Otobotto family though.
And the arms Microns are very low budget CGI. It's O.P, B2, and R.A. They're floating in weapon mode the whole time. They try transforming and...to be continued. I'm getting a bit of a Zako Zako hour vibe from it.
And instead of a 'next time' bit, they put clips of the next episode into the credits.
And that's it!
Hydra wrote:As mentioned, there were some little additions here and there.
Compared to Animated, it's much more loyal to the source material.
It seemed like Cliffjumper's fight was edited down a little bit. I had heard that series might be edited for violence.
I haven't compared the timing to the original yet.
The voices in general are very fitting, though. I'd describe SS as flamboyant, but not much more so than the original.
He seems to be based after the JP G1 Starscream voice (at least, that was the general reaction to it).
Arcee's "saiaku!" is kind of like "Oh, GREAT!"
They call "Transform" when they TF, and "Arms Up" when deploying weapons.
It didn't seem to replace other lines, though. Cliffjumper did have his little line about his horns.
The idol segment has a bunch of girls who know nothing about TF being educated on them by Vector Sigma.
Although I suppose it was low budget, I thought the Micron segment was pretty funny (and thankfully short enough
that it doesn't shave airtime down.) They all try to transform by wiggling around... and it ends before they manage to.
Pretty much fits what I had heard thus far about the dubbing. I'll probably enjoy watching the series play out in Japanese.
-Hydra
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
I expect the extent of subbed material to be the openings, endings, and Arms Micron Theater sketches.BeastProwl wrote:I can't wait to see it subbed so I can watch!
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Sprocket wrote:Aaand the intro's a clip show.
Saw that coming.
Man, but the footage used does not fit this song.
Oh Lord, Cliffjumper sings about how great he is. Hah. "Ore wa Cliffjumpah~"
Hah! Instead of "You want the horns? You got 'em." it's "ARMS UP!" In fact, every Autobot says that when they put their weapons out. That and "TRANSFORM!"
Well that's clever time editing. They cut out the stuff between Starscream's strike and Cliffjumper falling. There's lots of little edits, but they're really seamless.
Starscream's voice is flamboyant as HELL.
And the commercial bumper's a CGI turnaround of Optimus and Arcee in vehicle and robot mode with the G1 theme as a jingle.
The Vehicons have slightly more lines, including 'Transform!'
Bumblebee's the same as he ever was.
Arcee's catchphrase seems to be 'saiyaku', whatever that means.
The bit with the idol group's as akward as I thought it would be. It's slightly less annoying than the Otobotto family though.
And the arms Microns are very low budget CGI. It's O.P, B2, and R.A. They're floating in weapon mode the whole time. They try transforming and...to be continued. I'm getting a bit of a Zako Zako hour vibe from it.
And instead of a 'next time' bit, they put clips of the next episode into the credits.
And that's it!
Hydra wrote:As mentioned, there were some little additions here and there.
Compared to Animated, it's much more loyal to the source material.
It seemed like Cliffjumper's fight was edited down a little bit. I had heard that series might be edited for violence.
I haven't compared the timing to the original yet.
The voices in general are very fitting, though. I'd describe SS as flamboyant, but not much more so than the original.
He seems to be based after the JP G1 Starscream voice (at least, that was the general reaction to it).
Arcee's "saiaku!" is kind of like "Oh, GREAT!"
They call "Transform" when they TF, and "Arms Up" when deploying weapons.
It didn't seem to replace other lines, though. Cliffjumper did have his little line about his horns.
The idol segment has a bunch of girls who know nothing about TF being educated on them by Vector Sigma.
Although I suppose it was low budget, I thought the Micron segment was pretty funny (and thankfully short enough
that it doesn't shave airtime down.) They all try to transform by wiggling around... and it ends before they manage to.
Pretty much fits what I had heard thus far about the dubbing. I'll probably enjoy watching the series play out in Japanese.
-Hydra
Immortal Starscream wrote:im sorry, but worse transformers opening ever
MightyMagnus78 wrote:Nothing Hasbro does surprises me anymore, their ineptitude is legendary!
Burn wrote:Shadowstream wrote:It's quite clear they dun dropped the ball, but did they have to drop it so far and so hard?
It's FunPub. It's their specialty.
Read the first post. It's an accurate dub.BATTOUSAI XD wrote:That is a terrible opening... And a strange choice for a name. Just curious if anybody knows how they are going to portray the characters in the show; will they be serious like in our version or a joke like Beast Wars in Japan?
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Sabrblade wrote:Read the first post. It's an accurate dub.BATTOUSAI XD wrote:That is a terrible opening... And a strange choice for a name. Just curious if anybody knows how they are going to portray the characters in the show; will they be serious like in our version or a joke like Beast Wars in Japan?
Sabrblade wrote:The first episode of the Japanese dub of Transformers: Prime, renamed in Japan as Super Robot Lifeform Transformers: Prime (超ロボット生命体 トランスフォーマー プライム Chō Robot Seimeitai Transformers Prime), has aired in Japan.
The name of the episode was "Kanzen Henkei! Transformer Tōjō" (完全変形! トランスフォーマー登場, "Perfect Transformation! Enter the Transformers"), and featured an all new opening:
And ending:
Sprocket and Hydra of Allspark.com have made some notes/comments regarding the dub of the itself, noting any changes made and whatnot:Sprocket wrote:Aaand the intro's a clip show.
Saw that coming.
Man, but the footage used does not fit this song.
Oh Lord, Cliffjumper sings about how great he is. Hah. "Ore wa Cliffjumpah~"
Hah! Instead of "You want the horns? You got 'em." it's "ARMS UP!" In fact, every Autobot says that when they put their weapons out. That and "TRANSFORM!"
Well that's clever time editing. They cut out the stuff between Starscream's strike and Cliffjumper falling. There's lots of little edits, but they're really seamless.
Starscream's voice is flamboyant as HELL.
And the commercial bumper's a CGI turnaround of Optimus and Arcee in vehicle and robot mode with the G1 theme as a jingle.
The Vehicons have slightly more lines, including 'Transform!'
Bumblebee's the same as he ever was.
Arcee's catchphrase seems to be 'saiyaku', whatever that means.
The bit with the idol group's as akward as I thought it would be. It's slightly less annoying than the Otobotto family though.
And the arms Microns are very low budget CGI. It's O.P, B2, and R.A. They're floating in weapon mode the whole time. They try transforming and...to be continued. I'm getting a bit of a Zako Zako hour vibe from it.
And instead of a 'next time' bit, they put clips of the next episode into the credits.
And that's it!Hydra wrote:As mentioned, there were some little additions here and there.
Compared to Animated, it's much more loyal to the source material.
It seemed like Cliffjumper's fight was edited down a little bit. I had heard that series might be edited for violence.
I haven't compared the timing to the original yet.
The voices in general are very fitting, though. I'd describe SS as flamboyant, but not much more so than the original.
He seems to be based after the JP G1 Starscream voice (at least, that was the general reaction to it).
Arcee's "saiaku!" is kind of like "Oh, GREAT!"
They call "Transform" when they TF, and "Arms Up" when deploying weapons.
It didn't seem to replace other lines, though. Cliffjumper did have his little line about his horns.
The idol segment has a bunch of girls who know nothing about TF being educated on them by Vector Sigma.
Although I suppose it was low budget, I thought the Micron segment was pretty funny (and thankfully short enough
that it doesn't shave airtime down.) They all try to transform by wiggling around... and it ends before they manage to.
Pretty much fits what I had heard thus far about the dubbing. I'll probably enjoy watching the series play out in Japanese.
-Hydra
So, all in all, it seems that it's not perfect, but still a pretty good dub and even more faithful to the English version than Animated's Japanese dub was (which was also a faithful dub in spite of its own changes)
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Sabrblade wrote:Would someone please explain to me what makes this song so bad?
ASIDE from the "Because it sucks!"-type answers.
As for any "It does not fit the tone of the show"-type answers, both this and the U.S. opening are soft, mellow openings with a slight feel of coolness to them (though each feels different, they are of the same energy level).
What I think the issue is is that most of us are so used to the theme song of the English version, and that since the Japanese have such a widely different culture than us, that something as different as this is automatically deemed as "bad" by those who refuse to let themselves adjust to such variety.
Jeep! wrote:Why do I imagine Dead Metal sounding exactly like Arnie?
Intah-wib-buls?
Blurrz wrote:10/10
Leave it to Dead Metal to have the word 'Pronz' in his signature.
Return to Transformers Cartoons and Comics Forum
Registered users: Bing [Bot], Gauntlet101010, Glyph, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher, Grahf_, Kaijubot, kuhlio, MSN [Bot], Yahoo [Bot]