This is non TF related it's just something that's bugging the hell out of me.
There's a song that was in Sisters of Swing that was a Norwegian luliby. For some unknown reason I allready knew this song before even working the show. However untill working the show I didn't even know it was a real song I thought it was just some random jibberish that I randomly started saying one day for no appearent reason.
Now that I know it can be translated I'd like to know what it means. Unfortunatly I'm not sure the spelling is entirely correct because when I try to use an online translator the English translation I get doesn't make any sence. So sence I can't get a computer program to translate for me I was hopeing someone would be able to figure this out for me.
I'm going to copy exactly what's in the script so I hope someone can tell me what this means.
"LIL-LE POST-BUD, MIN DU-E KOM NA HIT MED DITT BREV, DET ER SIK-KERT FRA MOR MIN, FOR TIL HEN-NE JEG SKREV. LIL-LE FLUGL FLY TIL-BAK-E, TA ET KYSS MED TIL MORE, JEG SKAL SELV DEG LED-SAGE0E, NAR JEG BAR-E BLIR STOR."
Sorry if the spelling's not correct, this time it's not my fault, that's what's in the script and I'm guessing some of the spelling is wrong because the English translation I get from this web site makes no sence.
LIL - LAUGH POST BUD , MINE YOU - VERY MUCH TO THE POINT ARRIVED NA DOES NOT HIT ALONG WITH YOUR Letter , It is the SIK KERT AT MOTHER Mine , FOR AT AFFECTION NE I Wrote. LIL - LAUGH FLUGL AIRPLANE AT - AT THE BACK - Very much to the point , GET A KISS ALONG WITH AT Make merry , I DO BE ABOUT HERSELF YOU LED - Am sawing NAR I BAR - VERY MUCH TO THE POINT BECOMES Bumper.
Does anyone speak Norwegian?
1 post
• Page 1 of 1
1 post
• Page 1 of 1
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Bumblevivisector, Glyph, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Mkdlmr, MSN [Bot], RodimusPrimeUkraine1, Yahoo [Bot]