Transformers and More @ The Seibertron Store
Details subject to change. See listing for latest price and availability.
Fred had his first line extended from "Is there any way we can fix Optimus?" to add, "the way we fixed up Smokescreen? I mean Hoist?", which required starting the line sooner and made his speech overlap with the animation of him just crying. Red Alert's response was then rewritten some to fit in another mention of Smokescreen's deal, going from...
"I'm sorry. It can't be done. Optimus's body released its Spark when it blocked the Hydra Cannon's blast, and without it, there's no way we can bring him back. I wish there was some way we could, but we're just going to have to pull ourselves together and carry on without him."
to...
"No. I'm sorry, we can't. Optimus's body released its Spark when it blocked the Hydra Cannon. We saved Smokescreen's Spark and were able to reformat him into Hoist. I wish there was some way that we could but... we're just going to have to carry on without him."
And sure enough, in the next scene, "Try and be more careful, Smokescreen!" was replaced with, "Please, try and be more careful, Hoist."
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Sabrblade wrote:Soooo... here's something we never knew existed.
According to a discussion on this TFWiki talk page, a discovery has been made that episode 40 of Armada, "Remorse", was given a second English dub that contains some lines altered from its original English version, as well as the Unicron Battles version of the opening that original premiered with episode 41 instead.
The new lines that have been changed feature a new filter on the Autobots' voices that make them sound even more metallic and monotone than before, and now their dialogue mentions Smokescreen's name having been changed to Hoist two episodes earlier than when his name change was first brought up in Episode 42.
Further details on this are as follows:Fred had his first line extended from "Is there any way we can fix Optimus?" to add, "the way we fixed up Smokescreen? I mean Hoist?", which required starting the line sooner and made his speech overlap with the animation of him just crying. Red Alert's response was then rewritten some to fit in another mention of Smokescreen's deal, going from...
"I'm sorry. It can't be done. Optimus's body released its Spark when it blocked the Hydra Cannon's blast, and without it, there's no way we can bring him back. I wish there was some way we could, but we're just going to have to pull ourselves together and carry on without him."
to...
"No. I'm sorry, we can't. Optimus's body released its Spark when it blocked the Hydra Cannon. We saved Smokescreen's Spark and were able to reformat him into Hoist. I wish there was some way that we could but... we're just going to have to carry on without him."
And sure enough, in the next scene, "Try and be more careful, Smokescreen!" was replaced with, "Please, try and be more careful, Hoist."
This discovery was first found on the Tubi TV streaming version of the episode, and has now been confirmed on Twitter to also exist on the Shout! Factory DVD release of the series, while the original Rhino DVD release had only the first dub version.
This makes me wonder if there might have been any other dub changes made at the time in any other episodes, which could also be found on the Shout! Factory DVD set.
Heh, well, all I did was stumble upon the TFWiki talk page discussion. Bag of Magic Food was the user who discovered the change, Chris McFeely looked into it, and Twitter user SBGHaseo confirmed it for him. I'm just the messenger in this case.o.supreme wrote:that is quite some detective work Sabre.
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Silverwing wrote:Also, I feel compelled to give the obligatory:![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
One for each year of the Movieverse's decade strong tenure. Here's to a few more explosive years!
But this dub is 17 years old.TulioDude wrote:Maybe this is the sign we have been looking for!
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Sabrblade wrote:But this dub is 17 years old.TulioDude wrote:Maybe this is the sign we have been looking for!
Silverwing wrote:Also, I feel compelled to give the obligatory:![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
One for each year of the Movieverse's decade strong tenure. Here's to a few more explosive years!
o.supreme wrote:I'll never know Armada well enough to notice any changes in dialogue. I've been watching some BW on Tubi mostly for convenience.
Return to Transformers Cartoons and Comics Forum
Registered users: Bing [Bot], Bumblevivisector, Glyph, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher, MSN [Bot], Yahoo [Bot]