Transformers Cartoon Animation Bible for Cel. Model sheets. More Than Meets The Eye. G1
This is a complete 68 page animators bible for the first Transformers cartoon episode More Than Meets The Eye (Arrival From Cybertron in the UK) I obtained this from a former Marvel USA employee over 15 years ago. The pages are a strange size, larger than a normal letter size and longer, I’ve not seen paper this size anywhere else. It includes the animation design for every 1984 character plus humans, the Ark and Shockwave. It also includes designs for how each character should be shown to Transform. Some robot names are incorrect or switched as this was put together during the early stages of Transformers creation. There are also pages to show the height comparisons between robots and how robots mouths should move. It’s very rare to find a full intact set such as this. I’ve deliberately only shown parts of each page to preserve the exclusivity of the images. I am starting bidding at just 5 bucks a page! No reserve! If you need any more information just ask. Lots more pictures below, take a look!
The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
Posted by Va'al
Mar 7, 2016 at 10:18am CST
57,660 views
View Discussion
Sign in
or
Join
to reply
More Bots. More News. More Awesome.
Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)
Comment by jgilkinson
Mar 7, 2016
So is "Sharkwave" a misspelling of Shockwave? If so was he originally not supposed to speak?
Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)
Comment by Sabrblade
Mar 7, 2016
As it turns out, someone else inquired about this very inquiry on The Allspark and got this response from The Spacebridge:william-james88 wrote:Wait a sec, I am not certain fo this set's uniqueness due to what the blurb says:followed by...This is the only known set of movie storyboards in existence that were actually used in the production of the movie.I am only selling these as I have another signed set that belonged to one of the writers.
![]()
I personally would be far more interested in the original storyboard sketches, this is all just photocopies, right?
The signed copy he has is probably one of those staff-given reference sets.No you're good - I haven't said anywhere these are exclusive. My only statement on them is they are the only known set that was actually used in the production of the film. Other sets were reference sets given to staff. This set is a much earlier generation copy.
Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)
I still dont like the baiting his words infer. It was like the case with that G2 Menasor which was also not unique.
And I still ask, this si all photocopies right? In movie collectables (I used to check out Heritage Auctions), a storyboard set should reffer to original art of the film. As in, you know, an actual storyboard.
Unless I am told otherwise, this is just photocopies of the storyboards made as a reference for the film staff to work off of. It isnt the storyboards themselves and thus not the grail it claims to be or that people might think it to be. It's an illustrated film script.
This below is an actualy storyboard set:
Comment by william-james88
Mar 7, 2016
Sabrblade wrote:As it turns out, someone else inquired about this very inquiry on The Allspark and got this response from The Spacebridge:The signed copy he has is probably one of those staff-given reference sets.No you're good - I haven't said anywhere these are exclusive. My only statement on them is they are the only known set that was actually used in the production of the film. Other sets were reference sets given to staff. This set is a much earlier generation copy.
I still dont like the baiting his words infer. It was like the case with that G2 Menasor which was also not unique.
And I still ask, this si all photocopies right? In movie collectables (I used to check out Heritage Auctions), a storyboard set should reffer to original art of the film. As in, you know, an actual storyboard.
Unless I am told otherwise, this is just photocopies of the storyboards made as a reference for the film staff to work off of. It isnt the storyboards themselves and thus not the grail it claims to be or that people might think it to be. It's an illustrated film script.
This below is an actualy storyboard set:

Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)
I assume the misspelling comes from translating English to Japanese and back to English, perhaps someone mispronounced the Japanese character and didn't catch it?
I think what they mean by not speaking is that their mouths don't move when they speak, not that Shockwave doesn't speak at all.
Also found the use of "Lazerbeak" and "Deception Planes" interesting.
Emerje
Comment by Emerje
Mar 7, 2016
jgilkinson wrote:So is "Sharkwave" a misspelling of Shockwave? If so was he originally not supposed to speak?
I assume the misspelling comes from translating English to Japanese and back to English, perhaps someone mispronounced the Japanese character and didn't catch it?
I think what they mean by not speaking is that their mouths don't move when they speak, not that Shockwave doesn't speak at all.
Also found the use of "Lazerbeak" and "Deception Planes" interesting.
Emerje
Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)
Comment by !dafunkjazz!
Mar 9, 2016
I love it how they labeled it 'used'.
I guess it is....


Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)
if i misunderstood your point forgive me, but G1 transformers are not "Japanese characters".
Comment by sto_vo_kor_2000
Mar 9, 2016
Emerje wrote:jgilkinson wrote:So is "Sharkwave" a misspelling of Shockwave? If so was he originally not supposed to speak?
I assume the misspelling comes from translating English to Japanese and back to English, perhaps someone mispronounced the Japanese character and didn't catch it?
I think what they mean by not speaking is that their mouths don't move when they speak, not that Shockwave doesn't speak at all.
Also found the use of "Lazerbeak" and "Deception Planes" interesting.
Emerje
if i misunderstood your point forgive me, but G1 transformers are not "Japanese characters".
Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)
One cannot mispronounce a person, but one can mispronounce a person's written name.
Comment by Sabrblade
Mar 9, 2016
He meant the Katakana characters.sto_vo_kor_2000 wrote:Emerje wrote:jgilkinson wrote:So is "Sharkwave" a misspelling of Shockwave? If so was he originally not supposed to speak?
I assume the misspelling comes from translating English to Japanese and back to English, perhaps someone mispronounced the Japanese character and didn't catch it?
I think what they mean by not speaking is that their mouths don't move when they speak, not that Shockwave doesn't speak at all.
Also found the use of "Lazerbeak" and "Deception Planes" interesting.
Emerje
if i misunderstood your point forgive me, but G1 transformers are not "Japanese characters".
One cannot mispronounce a person, but one can mispronounce a person's written name.
Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)
still feeling the effects from the meds given to have a small operation
Katakana characters?
we are talking g1 shockwave
Comment by sto_vo_kor_2000
Mar 9, 2016
forgive me again if im wrongSabrblade wrote:He meant the Katakana characters.sto_vo_kor_2000 wrote:Emerje wrote:jgilkinson wrote:So is "Sharkwave" a misspelling of Shockwave? If so was he originally not supposed to speak?
I assume the misspelling comes from translating English to Japanese and back to English, perhaps someone mispronounced the Japanese character and didn't catch it?
I think what they mean by not speaking is that their mouths don't move when they speak, not that Shockwave doesn't speak at all.
Also found the use of "Lazerbeak" and "Deception Planes" interesting.
Emerje
if i misunderstood your point forgive me, but G1 transformers are not "Japanese characters".
One cannot mispronounce a person, but one can mispronounce a person's written name.
still feeling the effects from the meds given to have a small operation
Katakana characters?
we are talking g1 shockwave
Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)

It looks like someone tried to write "Shockwave" in Katakana and miswrote it as シャークウェーブ ("Shākuwēbu") instead of as ショックウェーブ ("Shokkuwēbu"). The former approximates as "Sharkwave" in English, while the latter is the correct way of approximate "Shockwave" in Katakana.
Comment by Sabrblade
Mar 9, 2016
As seen in this pic from above:sto_vo_kor_2000 wrote:forgive me again if im wrong
still feeling the effects from the meds given to have a small operation
?
we are talking g1 shockwave
Katakana characters

It looks like someone tried to write "Shockwave" in Katakana and miswrote it as シャークウェーブ ("Shākuwēbu") instead of as ショックウェーブ ("Shokkuwēbu"). The former approximates as "Sharkwave" in English, while the latter is the correct way of approximate "Shockwave" in Katakana.
Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)
thanks for the breakdown
Comment by sto_vo_kor_2000
Mar 10, 2016
Sabrblade wrote:As seen in this pic from above:sto_vo_kor_2000 wrote:forgive me again if im wrong
still feeling the effects from the meds given to have a small operation
?
we are talking g1 shockwave
Katakana characters
It looks like someone tried to write "Shockwave" in Katakana and miswrote it as シャークウェーブ ("Shākuwēbu") instead of as ショックウェーブ ("Shokkuwēbu"). The former approximates as "Sharkwave" in English, while the latter is the correct way of approximate "Shockwave" in Katakana.
thanks for the breakdown
Re: The Transformers 1984 Animation Bible Up for Auction
(view post)
thanks for the breakdown
Comment by sto_vo_kor_2000
Mar 10, 2016
Sabrblade wrote:As seen in this pic from above:sto_vo_kor_2000 wrote:forgive me again if im wrong
still feeling the effects from the meds given to have a small operation
?
we are talking g1 shockwave
Katakana characters
It looks like someone tried to write "Shockwave" in Katakana and miswrote it as シャークウェーブ ("Shākuwēbu") instead of as ショックウェーブ ("Shokkuwēbu"). The former approximates as "Sharkwave" in English, while the latter is the correct way of approximate "Shockwave" in Katakana.
thanks for the breakdown