Transformers and More @ The Seibertron Store
Details subject to change. See listing for latest price and availability.
Sabrblade wrote:Then explain all the censorship.Dagon wrote:These releases are meant for us as older fans,It's not the changing of names for same characters. It's the changing or names for different characters. Fortress is not Cerebros. Blood is not Bomb-Burst. Lightfoot is not Getaway. Wilder is not Fangry. Blacker is not Gripper. Holi is not Stakeout. And so on and so forth.Dagon wrote:Therefore, if they change Convoy to Optimus Prime I see little problem since that's most likely how most people know him.Only little things were changed. But there were so many of them made to a ridiculous degree.Dagon wrote:But if substantial parts of a plot or dialogue are changed for no apparent reason, that's bad in general.
Hasbro needs to understand that the only people who are going to be watching these are, like you say, older audiences. No child would have the attention span to watch episode after episode of something that isn't their native language.Dagon wrote:1. I can't, but I also wasn't defending it or anything, merely reitterating what you had said (pretty sure it was you...) about the target audience for these releases being older fans. I'm sorry it's censored (I guess...?) but that really isn't what I was trying to say.
Wilder is a human. His name is Wilder in all forms: Human, Suit Mode, and Robot Mode. His Transtector is a lifeless machine that he attaches to. It has no name when he's not attached to it.Dagon wrote:2.So, I know that the Headmaster heads, or pilots, or human-esque characters are the actual characters, and the Cybertronian bodies are roughly suits they utilize. So, it sounds like you're saying that Wilder, who is the Japanese version of Lokos, Fangrys' headmaster, is not Fangry, which is true. Isn't the name for the combined head/body known in the US as Fangry Wilder? Because the body takes on the name of the headperson, since they are one character rtather than a person and a seperate robot acting as one like in the US?
I've listed several examples of changes made.Dagon wrote:I don;t know, not being familiar with the show (read: never having seen it but possessing some knowledge/understanding via other people) I'm maybe getting confused.
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Hasbro needs to understand that the only people who are going to be watching these are, like you say, older audiences. No child would have the attention span to watch episode after episode of something that isn't their native language.
No. Bot they are not. Japan created new characters from the ground up, using the same toy molds as the American characters. One toy can be used to represent more than one character. It's called "repurposing".Mat001 wrote:Technically, yes and no. With the exception of the "Masterforce" characters like Ginrai and Minvera, they are in effect the same characters.
With Deathsaurus, Hasbro changed the name, but not the character's identity. Japan, however, created new identities for their characters.Mat001 wrote:The backstories are different, but overall, it's still the same. They just changed the names to whatever they wanted to, just as Hasbro has changed certains names of Japanese exclusive characters. See Deszaras/Deathsaruus.
Tell that to Metrodome and Madman, who kept many/most of the Japanese-original characters' names.Mat001 wrote:Hasbro had Shout! use the American names because of lot of those Japanese names just don't work in the US.
Grade school children are what I was referring to. I have interacted with several of today's kids who watch today's anime, and all of whom I've spoken to like the English dubs and have zero interest in the original Japanese versions. "Why would I watch something that I can't understand?" or "Why would I watch something in a different language?" are the kinds of questions they ask me when I bring up the subject. It's baffling to them to watch anything but the English version. The people who prefers subs over dubs are older people who grew up on dubs and have moved on to seeking the original versions.Mat001 wrote:You underestimate the attention span of children. Not every child is the same. And when it comes to the adult fans, not all of them are up in arms over it.
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Shadowman wrote:This is Sabrblade we're talking about. His ability to store trivial information about TV shows is downright superhuman.
Caelus wrote:My wife pointed out something interesting about the prehistoric Predacons. I said that everyone was complaining because transforming for them mostly consisted of them just standing up-right. She essentially said, 'So? That's what our ancestors did.'
Return to Transformers Cartoons and Comics Forum
Registered users: Big Grim, Bing [Bot], botomb, chuckdawg1999, Glyph, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher, MSN [Bot], Starseeker, Yahoo [Bot], zoltaire